So whether we are here in this body or away from this body, our goal is to please him. (2024)

2 Corinthians 5:9

New Living Translation
So whether we are here in this body or away from this body, our goal is to please him.American Standard Version
Wherefore also we make it our aim, whether at home or absent, to be well-pleasing unto him.Berean Study Bible
So we aspire to please Him, whether we are here in this body or away from it.Douay-Rheims Bible
And therefore we labour, whether absent or present, to please him. English Revised Version
Wherefore also we make it our aim, whether at home or absent, to be well-pleasing unto him.King James Bible
Wherefore we labour, that, whether present or absent, we may be accepted of him.World English Bible
Therefore also we make it our aim, whether at home or absent, to be well pleasing to him.Young's Literal Translation
Wherefore also we are ambitious, whether at home or away from home, to be well pleasing to him,2 Corinthians 5:9 Additional Translations ...

Links

2 Corinthians 5:9 NIV
2 Corinthians 5:9 NLT
2 Corinthians 5:9 ESV
2 Corinthians 5:9 NASB
2 Corinthians 5:9 NKJV
2 Corinthians 5:9 KJV

So whether we are here in this body or away from this body, our goal is to please him. (1)

So whether we are here in this body or away from this body, our goal is to please him. (2)

So whether we are here in this body or away from this body, our goal is to please him. (2024)
Top Articles
Latest Posts
Recommended Articles
Article information

Author: Tish Haag

Last Updated:

Views: 5996

Rating: 4.7 / 5 (47 voted)

Reviews: 86% of readers found this page helpful

Author information

Name: Tish Haag

Birthday: 1999-11-18

Address: 30256 Tara Expressway, Kutchburgh, VT 92892-0078

Phone: +4215847628708

Job: Internal Consulting Engineer

Hobby: Roller skating, Roller skating, Kayaking, Flying, Graffiti, Ghost hunting, scrapbook

Introduction: My name is Tish Haag, I am a excited, delightful, curious, beautiful, agreeable, enchanting, fancy person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.